No exact translation found for حكومة المفوضين

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic حكومة المفوضين

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • b) Organisations intergouvernementales: Commission européenne;
    (ب) المنظمات الحكومية الدولية: المفوضية الأوروبية؛
  • En août 2005, le Gouvernement népalais a informé le HCDH qu'il était disposé à inviter les rapporteurs spéciaux intéressés à des dates à convenir d'un commun accord.
    وأبلغت الحكومة المفوضية في آب/أغسطس 2005 بأنها مستعدة لدعوة المقررين الخاصين المهتمين في تواريخ تناسب الطرفين.
  • Concernant « l'approche de groupe » proposée, les gouvernements et le HCR doivent veiller très sérieusement à ce que la prise en charge des personnes déplacées sur leur propre territoire ne prenne pas le pas sur les engagements à l'égard des réfugiés.
    وفيما يتعلق بنهج "الوحدات" فإن الحكومة والمفوضية يجب ألا يسمحا بذوبان الاهتمام باحتياجات المشردين داخلياً أو تحولها عن الالتزام باللاجئين.
  • En outre, de nombreux accords sont négociés par des associations professionnelles qui ne jouissent pas souvent d'une délégation de compétences de la part des autorités gouvernementales.
    وكثيراً ما تتفاوض على اتفاقات الاعتراف المتبادل رابطات مهنية لا تعمل في أحيان كثيرة في ظل سلطة حكومة مفوضة.
  • Le Gouvernement et la délégation de l'Union africaine ont chacun déployé des efforts par la suite pour convaincre d'autres groupes à adhérer à l'Accord et cela a abouti à l'adhésion des entités suivantes :
    وبذل كل من الحكومة، ومفوضية الاتحاد الأفريقي، جهودا لاحقة لإقناع فصائل أخرى للانضمام للاتفاقية، فتمخض الجهد عن انضمام كل من:
  • Pour l'exportation de produits « sensibles », un document des autorités compétentes du pays de l'utilisateur final doit confirmer cet engagement.
    ويتعين تأكيد هذا الالتزام بوثيقة صادرة عن هيئة حكومية مفوضة في بلد المستخدم النهائي، عند تصدير البضائع ”الحساسة“.
  • Il est prévu également, dans le cadre de cette approche, de mettre au point une proposition conjointe des ONG et du HCR pour le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme.
    وتتضمن أخرى وضع مقترح مشترك بين منظمات غير حكوميـــة والمفوضيـــة يقدَّم إلى الصندوق العالمي لمكافحـــة الإيدز والسل والملاريا.
  • Participent aux travaux du Groupe de travail des États membres ainsi que des représentants de l'ONU et de ses institutions spécialisées, d'organisations non gouvernementales et du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH).
    الجهات المشاركة في الفريق العامل هي الدول الأعضاء وممثلو الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
  • Un fait essentiel à ce sujet a consisté, en février 2005, en l'adoption par 60 gouvernements et la Commission européenne du plan d'application sur 10 ans du Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre (GEOSS).
    وكان قيام 60 حكومة والمفوضية الأوروبية في شباط/فبراير عام 2005 باعتماد خطة التنفيذ البالغ مدتها 10 سنوات لنظام النظم العالمية لرصد الأرض حدثا هاما في هذا الصدد.
  • Organiser une table ronde rassemblant toutes les parties intéressées par l'application du modèle d'enseignement plurilingue (Fondation Soros, CIMERA, ONG, Commissariat aux droits des minorités) et répartir entre elles les tâches à accomplir.
    وينبغي تنظيم اجتماع مائدة مستديرة تشارك فيه جميع الأطراف المهتمة بالأخذ بنموذج التعليم المتعدد اللغات (مؤسسة سوروس، ومنظمة سيميرا، ومنظمات غير حكومية، والمفوضية المعنية بحقوق الأقليات) وإناطتها بمسؤوليات.